Appuyons un lieu communautaire accessible, sécuritaire et multidisciplinaire pour les francophones de Thunder Bay / Investing in Community Growth…building the dream of a Francophone Community Centre in Thunder Bay

Une entreprise d'économie sociale qui sort des sentiers battus

  • Description
  • Q&R
  • Commentaires
  • Contributeurs/trices

S'engager aujourd'hui pour demain / Investing in Community Growth


Les organismes francophones de Thunder Bay sont réunis dans un nouveau Centre francophone depuis septembre 2015 au 234 rue Van Norman. Certain ont des espaces de travail, autre des espaces rassembleur et vous avez sans doute déjà visité leurs locaux en bénéficiant de leurs services. /  In 2015, our group of local Francophone organizations in Thunder Bay purchased the building at 234 van Norman St to provide affordable rental space for our community organizations.  Some organization have work areas, and others have areas for gathering and we hope you,ve had the chance to visit the premises and benefit from their services.


Notre organisme souhaite rénover une partie des espaces du Centre francophone pour offrir l'accès à une salle communautaire permanente, sécuritaire, accessible et accueillante à la population francophone de Thunder Bay et de la région du Nord-Ouest, avec des salles de bain accessibles et salubres et une cuisinette pratique. /  In the new van Norman building, we have set aside a perfect space for the hall with accessible lavatories that are sanitary and a convenient kitchenette which would accommodate the community activities.


Cette possibilité a été considérablement améliorée avec l'acquisition par la coopérative d'un édifice en février 2015. Dans nos plans, un espace a été réservé pour accommoder une salle et les aménités. Cependant, des rénovations d'envergure sont nécessaires pour atteindre notre vision et faire de cette possibilité une réalité. /  The acquisition of a new building for the cooperative in February 2015, has helped our community the possibilité to improve a space that has been reserved to accommodate a room and amenities.  However, the space is in dire need of help to achieve our vision and make this possibility a reality. 


Depuis 2009, la lacune d'un espace communautaire a grandement affecté l'offre de services, de programmes et d'activités en français à notre population, qui ont dû être éparpillées dans divers locaux. / Since 2009, the gap in the space required has greatly affected the supply of services of French programs and activités to our community, and the organization  have been scattered in various areas in the city.


Ce manque d'accès et de cohésion existe depuis 6 ans et a toujours été une priorité pour notre coopérative. Les rénovations à la salle communautaire de l'édifice nous donnent maintenant la possibilité de remédier à cette situation en ayant un lieu qui fera renaître et augmentera le sens d'appartenance, permettra des partenariats solides et inclusifs avec tous les groupes et donnera un nouvel essor à la diversité de notre communauté. / The lack of space and cohesion has existed for 6 years and has always been a priority four our community.  The renovations to the community hall in the building gives us the opportunity now to rectify this situation by a having a place that will revive and increase the sense of belonging, will strengthen partnerships with all groupes and give a boost to be able to diversify our community.


Les rénovations sont nécessaires pour avoir une salle communautaire adéquate pour les francophones de Thunder Bay. / Renovations are required to have an adequate community hall for the Francophone community of Thunder Bay.



  • La salle communautaire sera un lieu de rassemblement! /  The community hall will be aa gathering place to host events!

  • Les ainées se rencontreront à chaque vendredi pour jouer aux cartes /  The seniors will have a place to meet every Friday to play cards

  • Les jeunes de l'école secondaire ont deux projets de prélèvement de fonds pour le centre et ont confirmé leur grand désir de se rencontrer dans ce lieu communautaire,   hors des installations scolaires /  The high school student have two fundraising projects for the centre and they would like to have a space to meet, that is not on the school premises

  • La plupart des organismes francophones de Thunder Bay prévoient d'y organiser leurs événements rassembleurs / Many Francophone organization of Thunder Bay are planning to hold their group events in the hall

  • Les membres de la coopérative aimeraient tenir leurs assemblées générales annuelles ainsi que d'autres activités. / The members of the coop would hold their annual general meetings and other activities in the hall


La coopérative développe ses capacités entrepreneuriales et verra à rentabiliser les espaces et, l'argent généré sera réinvesti dans la mission du centre francophone et ainsi soutiendra sa viabilité. / The coop develops its entrepreneurial capacities and will ensure the spaces are profitable and the money generated will be reinvested in the mission of the francophone centre and thus support its viability.


Budget global de la grande campagne de financement / Global budget for the fundraising campagne



  • Réparer et installer un nouveau plancher / Repairing and installing new flooring : 20 000

  • Installer de nouvelles lumières LED permettant l'économie d'énergie / Install new LED lights for energy conservation :  10 000

  • Finir et peinturer les murs et les plafonds / Finish and paint the walls and ceiling : 10 000

  • Reconstruire et équiper une cuisine communautaire / Rebuild and equip the community kitchenette : 50 000

  • Retenir les services d'un architecte pour réaliser les plans de la rénovation de la salle communautaire : 12 500

  • Acheter du nouvel équipement audio visuel, tables et chaises / Hire an architect to carry out the plans for the renovation of the community hall : 30 000

  • Remplacer la fournaise / Replace the furnace : 40 000

  • Rénover et rendre accessibles les salles de bain / Restore and make accessible lavatories : 55 000

  • Installer le système de sécurité / Install a security system : 5 000

  • Réparer et peinturer les surfaces extérieures de l'édifice / Repair and paint the exterior surfaces of the building : 35 000

  • Total :  267 500 


Budget de la campagne de sociofinancement / Budget for the Crowdfunding campaign : 50 000 $


Déjà, plusieurs partenaires appuient en investissant dans ce rêve collectif, dans ce projet d'entreprise d'économie sociale à Thunder Bay. /  Already, several partners are supporting the project in Thunder Bay, by investing in this collective dream.


Merci aux bénévoles qui portent à bout de bras ce projet et cela depuis quelques années. / Thank you to the volunteers who have donated their time and energy in this project and have for so many years.


Merci au Conseil de la coopération de l'Ontario, à FedNor,  à l'Alliance des caisses populaires de l'Ontario, à Desjardins, au gouvernement de l'Ontario et à mécènESS. / Thank you to Conseil de la coopération de l'Ontario, FedNor, Alliance des caisses populaires de l'Ontario, Déjardins,  Gouvernment of Ontario and mécènESS.


Merci à vous toutes et tous qui contribueront pour nous appuyer! / Thank you to all of you who contribute to support this project!


MERCI! / THANK YOU!


Les francophones de Thunder Bay vous disent merci! / The Thunder Bay Francophones say thank you!


Toutes les contributions sont les bienvenues pour réaliser ce rêve communautaire! / All contributions are welcome to make this community dream come true!


Quelle est la vision de la coopérative? / What is the vision of the coop?

Accueillante et conviviale, notre coopérative favorise l'intégration et l'épanouissement des francophones. Au Centre, la francophonie est mise à l’honneur. C’est un lieu rassembleur où chaque personne est acteur de changement. / Being welcoming and friendly, our cooperative promotes intergration and the development of all francophones.  At the Centre, the Francophonie is in the spotlight.  It is a gathering place where every person is their own driving force in the process of change.

Quelle est la mission de la coopérative ? / What is the mission of the coop?

La Coopérative du regroupement des organismes francophones de Thunder Bay Inc. est une coopérative à partenaires multiples regroupés de manière à être propriétaires et assurer la gestion du Centre francophone à Thunder Bay. / The Cooperative is a multi-stakeholder coop that groups many francophone organization in owning and managing the Centre francophone in Thunder Bay. 

Elle facilite l’accès à des services et des programmes en français au Centre francophone et contribue au développement des activités sociales, culturelles, éducatives et socioéconomiques de ses membres et partenaires / The Coop facilitates access to services and programs in French at the Centre francophone and contributes to the development of social, cultural, educational and socio-economic of its members and partners.

Quelles sont les valeurs de la coopérative? / What are the values of the coop?

  • Respect et intégrité / Respect and integrity;
  • Diversité, ouverture et inclusion / Diversity, openness and inclusion;
  • Éco responsabilité et développement durable /Eco responsibility et sustainable development;
  • Identité francophone / Francophone identity;
  •  Entraide et synergie entre nos membres et partenaires / Mutual assistance and synergy between our members and partners;
  • Engagement envers la communauté / Commitment to the community.

Qui sont les locataires du centre francophone? / Who are the tenants at the francophone centre?

AEFO
AFNOO
Centr'Elles
L'Accueil francophone de Thunder Bay
Novocentre
Réseau du mieux-être francophone du Nord de l'Ontario

Contributeurs/trices (42)

  1. Outback Chiropratic Clinic - Dr Dan Gleeson et Mme Claudette Gleeson et famille  
    5 moiss Il y a
    10,000
  2. Club Canadien Français de Thunder Bay  
    5 moiss Il y a
    1,600
  3. Accueil francophone  
    5 moiss Il y a
    800
  4. Stefanie Middleton  
    5 moiss Il y a
    50
  5. Yvon Bolduc et Edith St-Arnaud  
    5 moiss Il y a
    200
  6. Ariane Thibault et David Perron  
    5 moiss Il y a
    50
  7. Vente de tourtières  
    5 moiss Il y a
    5,167
  8. Donald Pelletier 
    5 moiss Il y a
    100
  9. Carol-Ann van Rassel 
    6 moiss Il y a
    50
  10. Elodie et Garth Grunerud 
    9 moiss Il y a
    400
  11. François Boileau 
    9 moiss Il y a
    100
  12. * Conseil scolaire du district catholique des Aurores Boréales  
    11 moiss Il y a
    10,000
  13. * Centrelles  
    11 moiss Il y a
    5,000
  14. * Tourtières  
    11 moiss Il y a
    238
  15. * Tourtières  
    11 moiss Il y a
    238
  16. * Vente de meubles  
    11 moiss Il y a
    500
  17. * Buset and Partners  
    11 moiss Il y a
    1,600
  18. * Le Carrefour de Sudbury  
    11 moiss Il y a
    100
  19. * CFC de Géraldton  
    11 moiss Il y a
    100
  20. * Vente de tourtières et tartes au sucre  
    11 moiss Il y a
    6,323
  21. * La Joie de vivre de Géraldton  
    11 moiss Il y a
    100
  22. * Denyse Cullingan 
    11 moiss Il y a
    800
  23. * Centre culturel de Géraldton  
    11 moiss Il y a
    100
  24. * Université de Hearst  
    11 moiss Il y a
    400
  25. * Centre Grandir en Français  
    11 moiss Il y a
    400
  26. * Jean-Paul et Françoise Thibault 
    11 moiss Il y a
    200
  27. * Sarah Wilson 
    11 moiss Il y a
    100
  28. * Priscilla et Simon Gagnon 
    11 moiss Il y a
    100
  29. * André Bibeau 
    11 moiss Il y a
    100
  30. *Lucie Allaire 
    11 moiss Il y a
    100
  31. Emilie Brochu 
    12 moiss Il y a
    100
  32. Réseau du mieux-être francophone du Nord de l\'Ontario Diane QUintas  
    1 année Il y a
    1,600
  33. Rénald Y. Beaulieu 
    1 année Il y a
    400
  34. Roger Lepage 
    1 année Il y a
    200
  35. Marie-Lou Brouillard 
    1 année Il y a
    50
  36. laure paquette 
    1 année Il y a
    100
  37. Nancy Proulx 
    1 année Il y a
    400
  38. Rose Viel 
    1 année Il y a
    400
  39. Denis Gilmore 
    1 année Il y a
    50
  40. AFNOO - Association des francophones du Nord-Ouest de l\'Ontario 
    1 année Il y a
    5,000
  41. Mario Hinse 
    2 années Il y a
    50
  42. Ethel Cote 
    2 années Il y a
    50

C'est un site unique qui nécessitera un navigateur plus moderne pour travailler!

S'il-vous-plaît, mettre à jour aujourd'hui!